HP(Hit Point/Health Point)和“血”必定不是一回事,可是至少在中國的游戲社群,咱們的確把“血”當作“HP”的代名詞來用。比方咱們用“血瓶”“回血”等等,盡管咱們知道“血瓶”從游戲設定來講不太會真的是“裝著血的瓶子”,而是更挨近藥水性質的東西。為什么會這樣?它能夠追溯到什么時候?
HP(Hit Point/Health Point)和“血”肯定不是一回事,但是至少在我國的游戲社群,咱們確實把“血”當作“HP”的代名詞來用。比如我…